Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

zur Miete geben

  • 1 zur Miete geben

    zur Miete geben
    to give on lease, to let, (Gegenstand) to hire

    Business german-english dictionary > zur Miete geben

  • 2 zur Miete geben

    предл.
    общ. (etw.) давать (что-л.) напрокат

    Универсальный немецко-русский словарь > zur Miete geben

  • 3 etwas zur Miete geben

    мест.
    внеш.торг. сдавать (что-л.) в аренду (внаём)

    Универсальный немецко-русский словарь > etwas zur Miete geben

  • 4 etwas zur Miete geben

    сдавать (что-л.) в аренду (внаём)

    Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > etwas zur Miete geben

  • 5 Miete

    Miete f 1. GRUND lease, rent, rental (Pacht); 2. IMP/EXP charter, (AE) rental, (BE) car hire (Flugzeug, Schiff); 3. SOZ rent charge, rent, rental; 4. LOGIS (BE) car hire, charter, (AE) rental; 5. WIWI rent monatlich zu zahlende Miete GEN, GRUND rent to be paid pcm
    * * *
    f 1. < Grund> Pacht lease, rent, rental; 2. <Imp/Exp> Flugzeug, Schiff charter, rental (AE), car hire (BE) ; 3. < Sozial> rent charge, rent, rental; 4. < Transp> car hire (BE), charter, rental (AE) ; 5. <Vw> rent
    * * *
    Miete
    rent[ing], hire, hiring, charge, (Grundstück) lease, (Landwirtschaft) stack, pit, (Mietverhältnis) tenancy, lease, (Mietzins) rent, rental [instalment];
    zur Miete on lease;
    angemessene Miete fair rent;
    aufgelaufene Miete accrued rent;
    wirtschaftlich berechtigte Miete commercial rent;
    billige Miete low lease;
    fällige Miete rent due;
    gerichtlich (gesetzlich) festgelegte (festgesetzte) Miete judicial rent;
    vertraglich festgesetzte Miete rent stated in the lease;
    freie (nicht gebundene) Miete uncontrolled rent (Br.);
    sehr geringe Miete nominal rent;
    geschuldete Miete rent due;
    gesetzliche Miete legal rent;
    hohe Miete heavy (high) rent;
    jahresübliche Miete rackrent (Br.);
    kalte Miete rent exclusive of heating;
    niedrige Miete low rent;
    ortsübliche Miete current-market (accustomed) rent;
    reine Miete break-even rent;
    rückständige Miete rent arrears, arrears of rent, back rent, hanging gale (Br.);
    überhöhte Miete overcharge of rent;
    unerschwingliche Miete rackrent (Ireland);
    ungesetzliche Miete black rent, rackrent;
    dem Mieterschutz unterliegende Miete controlled rent (Br.);
    vereinbarte Miete rent agreed upon;
    verkehrsübliche Miete open-market rent;
    vorausbezahlte Miete rent paid in advance;
    warme Miete rent inclusive of heating;
    Miete für eine Etagenwohnung apartment rent;
    Miete eines Geschäftslokales lease of business premises;
    reine Miete ohne Heizung rent exclusive of heating;
    Miete mit automatischer Steigerungsklausel progressive rent;
    Miete für ein Zimmer lodging money;
    Miete abwerfen to yield a rent;
    Haus zur freien Miete bewohnen to occupy a house rentfree;
    Miete schuldig bleiben to fall behind with one=s rent;
    seit einem Vierteljahr die Miete schuldig bleiben to owe for three months rent;
    1000 Dollar im Jahr an Mieten bringen to rent at $ 1000 a year;
    Mieten einziehen to collect (mass) rents;
    Miete bar und steuerunschädlich entrichten to pay a rent in untaxed cash;
    Miete erbringen to yield (earn) a rent;
    keine Miete erbringen to earn no rent;
    Miete erhöhen to increase the rent;
    hohe Miete erzielen to command a high rent;
    Miete festsetzen to fix a rent;
    zur Miete geben to give on lease, to let, (Gegenstand) to hire;
    Haus zur Miete haben to tenant a house;
    Miete herabsetzen to abate (lower) a rent;
    Miete heraufsetzen to put up the rent;
    Mieten kassieren to collect (lift, fam.) rents;
    Miete kündigen to give a tenant notice to quit;
    jds. Möbel wegen rückständiger Miete pfänden to distrain upon s. one=s furniture for rent;
    drei Monate Miete schulden to owe three months= rent;
    mit der Miete im Rückstand sein to be behindhand (in arrears) with one=s rent;
    Miete steigern to raise the rent;
    jem. die Miete stunden to accord s. o. a respite for payment of the rent;
    hohe (niedrige) Miete von jem. verlangen to rent s. o. high (low);
    Miete vorauszahlen to pay the rent in advance;
    zur Miete wohnen to lodge, to live as lodger (in lodgings), to be a tenant;
    seine Miete auf einmal zahlen to pay the whole of one=s rent;
    seine Miete vierteljährlich postnumerando zahlen to pay one=s rent at the end of each quarter;
    sehr wenig Miete zahlen to pay a very low rent;
    Mieten sind gestiegen rents have soared.

    Business german-english dictionary > Miete

  • 6 Miete

    Miete I f =, -n наё́м; прока́т; юр. иму́щественный наё́м
    etw. in Miete nehmen арендова́ть, снима́ть что-л., брать что-л. напрока́т
    j-n in Miete nehmen взять квартира́нта; наня́ть кого́-л.
    etw. zur Miete geben сдава́ть что-л. внаё́м [в аре́нду]; дава́ть что-л. напрока́т
    zur Miete wohnen снима́ть кварти́ру [ко́мнату]
    wir wohnen bei der Stadt in Miete [zur Miete ] мы живё́м в кварти́ре, принадлежа́щей муниципалите́ту
    Miete I f =, -n пла́та за наё́м [за прока́т]; кварти́рная [аре́ндная] пла́та
    Miete I f =, -n помеще́ние, сдава́емое внаё́м, кварти́ра
    Miete I f =, -n абонеме́нт (театра́льный), er hat seinen Theaterplatz in Miete у него́ постоя́нный абонеме́нт в теа́тр
    Miete I f =, -n диал. за́работная пла́та; награ́да, вознагражде́ние; по́дкуп, взя́тка
    Miete II f =, -n с.-х. скирда́, стог
    Miete II f =, -n с.-х. бурт, кага́т; Kartoffeln in die Miete legen [tun] засы́пать карто́фель в бурт, буртова́ть карто́фель; in Mieten setzen ссыпа́ть в бурты́, буртова́ть

    Allgemeines Lexikon > Miete

  • 7 Miete

    1) Entgelt: für Haus, Wohnung кварти́рная пла́та, квартпла́та. für Zimmer пла́та за ко́мнату. für Atelier, Laden, Saal пла́та за аре́нду. die kalte [warme] Miete кварти́рная пла́та без сто́имости [со сто́имостью] отопле́ния. Miete zahlen плати́ть за- за кварти́ру [за аре́нду], вноси́ть /-нести́ квартпла́ту [аре́ндную пла́ту]. für etw. wieviel (Mark) Miete zahlen плати́ть /- ско́лько-н. (ма́рок) за что-н. etw. in Miete haben снима́ть снять [арендова́ть ipf/pf] что-н. etw. zur Miete geben сдава́ть /- дать что-н. в наём [в аре́нду]. jdn. zur Miete haben име́ть жильцо́м кого́-н. wen hat er jetzt zur Miete? кто у него́ тепе́рь снима́ет кварти́ру [ко́мнату / Bett у́гол]? wo <bei jdm.> zur <in> Miete wohnen снима́ть кварти́ру [ко́мнату у́гол] где-н. <у кого́-н.>. mit der Miete in Rückstand sein име́ть задо́лженность по кварти́рной пла́те <квартпла́те> [по аре́нде]. wie hoch ist die Miete? ско́лько плати́ть /- за кварти́ру ? [за ко́мнату/за у́гол]? die Miete ist am 10. des Monats fällig после́дний срок упла́ты за кварти́ру - деся́тое число́ ка́ждого ме́сяца
    2) Stapel: v. Gemüse, Hackfrüchten бурт, кага́т. v. Getreide, Heu, Stroh стог, скирд, скирда́. eine Miete für < mit> Kartoffeln anlegen скла́дывать /-ложи́ть карто́фель в бурт <в кага́т>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Miete

  • 8 Miete

    I f =, -n
    etw. in Miete nehmen — арендовать, снимать что-л., брать что-л. напрокат
    j-n in Miete nehmenвзять квартиранта; нанять кого-л.
    etw. zur Miete geben — сдавать что-л. внаём( в аренду); давать что-л. напрокат
    zur Miete wohnenснимать квартиру ( комнату)
    wir wohnen bei der Stadt in Miete ( zur Miete) — мы живём в квартире, принадлежащей муниципалитету
    2) плата за наём ( за прокат); квартирная ( арендная) плата
    3) помещение, сдаваемое внаём, квартира
    er hat seinen Theaterplatz in Miete — у него постоянный абонемент в театр
    5) диал. заработная плата; награда, вознаграждение; подкуп, взятка
    II f =, -n с.-х.
    1) скирда, стог
    2) бурт, кагат
    Kartoffeln in die Miete legen ( tun)засыпать картофель в бурт, буртовать картофель
    in Mieten setzenссыпать в бурты, буртовать
    III f =, -n н.-нем.
    см. Milbe

    БНРС > Miete

  • 9 Miete

    f - najamnina f, zakup m; zur - geben iznajmiti; zur - wohnen stanovati (-nujem) u zakupu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Miete

  • 10 Pacht

    f; -, -en lease; (Pachtgeld) rent; etw. in Pacht haben have s.th. on lease(hold); etw. in Pacht nehmen take s.th. on lease, lease s.th.
    * * *
    die Pacht
    rent; lease; rental; leasing; tenancy
    * * *
    Pạcht [paxt]
    f -, -en
    lease; (Entgelt) rent

    etw in Pacht gebento lease sth (out), to let out sth on lease

    etw in Pacht nehmento take sth on lease, to lease sth

    * * *
    <-, -en>
    [paxt]
    f
    1. (Entgelt) rent[al] no indef art, no pl
    2. (Nutzungsvertrag) lease
    etw in \Pacht haben to have sth on lease [or form leasehold]
    * * *
    die; Pacht, Pachten
    1) (Nutzung)

    etwas in Pacht nehmen/geben — lease something; take/let something on lease

    2) (Vertrag) lease
    3) (Miete) rent
    * * *
    Pacht f; -, -en lease; (Pachtgeld) rent;
    etwas in Pacht haben have sth on lease(hold);
    etwas in Pacht nehmen take sth on lease, lease sth
    * * *
    die; Pacht, Pachten

    etwas in Pacht nehmen/geben — lease something; take/let something on lease

    2) (Vertrag) lease
    3) (Miete) rent
    * * *
    -en f.
    lease n.
    leasehold n.
    rent n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Pacht

  • 11 für

    I.
    1) Präp final; verweist a) ganz allgemein auf Zweckbestimmung для mit G. Literatur für Kinder литерату́ра для дете́й. ein Lehrgang für Anfänger ку́рсы для начина́ющих. für jdn. etw. tun [kaufen/bringen/mitnehmen] де́лать с- [покупа́ть купи́ть, приноси́ть /-нести́, брать взять с собо́й] что-н. для кого́-н. für jdn. arbeiten aus eigenem Antrieb: für Familie, für sich рабо́тать для кого́-н. b) auf Zweckbestimmung bei gleichzeitigem Verweis auf quantitativen o. materiellen Aspekt на mit A. Geld für einen Kauf де́ньги на поку́пку. Stoff für einen Mantel мате́рия на пальто́. Waren für den Export това́ры на вы́воз <на э́кспорт, для э́кспорта>. ein Saal für tausend Zuschauer зал на ты́сячу зри́телей. für jdn. arbeiten gezwungenermaßen рабо́тать на кого́-н. für etw. sparen копи́ть на- <ска́пливать/-копи́ть > де́ньги на что-н. Mittel für den Wohnungsbau bereitstellen отпуска́ть /-пусти́ть сре́дства на жили́щное строи́тельство. den Tisch für vier Personen decken накрыва́ть /-кры́ть стол на четырёх (челове́к) <на четы́ре персо́ны> c) in Verbindung mit Bezeichnungen konkreter Gegenstände, Einrichtungen o. Pflanzenarten auf Verwendungszweck v. Behältern, Gebäuden, Nutzflächen под mit A. eine Flasche für Milch буты́лка под молоко́. ein Glas für Eingemachtes ба́нка под варе́нье. ein Speicher für Gemüse склад под о́вощи. ein Gebäude für einen Laden mieten нанима́ть наня́ть зда́ние под магази́н. das Feld für Roggen [Kartoffeln] vorbereiten обраба́тывать /-рабо́тать <возде́лывать/-де́лать> по́ле под рожь [карто́фель]. Boden für Wochenendgrundstücke bereitstellen отводи́ть /-вести́ зе́млю под да́чи d) auf Verwendungszweck eines Mittels gegen physische Beschwerden от <про́тив> mit G. Mittel [Arznei] für Kopfschmerzen [Magenverstimmung] сре́дства [лека́рство] от <про́тив> головно́й бо́ли [желу́дочного расстро́йства]. diese Tropfen sind gut für Husten э́ти ка́пли хороши́ от <про́тив> ка́шля. hier hast du was für den Durst вот тебе́ ко́е-что́ от <про́тив> жа́жды e) auf Tätigkeit v. Pers o. Gremien bzw. Inhalt v. Fachbüchern по mit D. Spezialist für Augenheilkunde [die russische Sprache] специали́ст по гла́зным боле́зням [по ру́сскому языку́]. Kommission für Verkehrsfragen коми́ссия по вопро́сам тра́нспорта. Gruppe für den Kampf gegen das Bandenunwesen гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом. Handbuch [Lehrbuch] für Physiologie [Botanik] руково́дство [уче́бник] по физиоло́гии [бота́нике] f) auf Gegenstand einer nicht ausdrücklich genannten Tätigkeit - wird mit dem bloßen G wiedergegeben. Institut für Fremdsprachen [Geschichte/Marxismus-Leninismus] институ́т иностра́нных языко́в [исто́рии маркси́зма-ленини́зма]. Minister [Ministerium] für Kultur [Auswärtige Angelegenheiten] мини́стр [министе́рство] культу́ры [иностра́нных дел]. ein Geschäft für Schreibwaren [Herrenbekleidung] магази́н канцеля́рских принадле́жностей [мужско́й оде́жды]. das Symbol für einen Begriff си́мвол како́го-н. поня́тия. der Schlüssel für die Tür ключ от две́ри <двере́й> g) auf Adressaten einer (auch nicht ausdrücklich genannten) Tätigkeit - wird mit dem bloßen D wiedergegeben. für Kinder muß das erklärt werden де́тям э́то на́до объясни́ть. für mich einen Kaffee мне <для меня́> ко́фе. ein Denkmal für die Gefallenen па́мятник па́вшим. ein Geschenk für den Vater пода́рок отцу́ <для отца́>. der Dank [ein Lob] für jdn. благода́рность [похвала́] кому́-н. h) auf Zweck eines Einsatzes, Kampfes, Opfers за mit A. für den Frieden [die Heimat/seine Überzeugung] kämpfen [sein Leben lassen] боро́ться [отдава́ть/-да́ть жизнь] за мир [ро́дину/свои́ убежде́ния]. für jdn./etw. kämpfen [eintreten] боро́ться [заступа́ться/-ступи́ться ] за кого́-н. что-н. sich für jdn./etw. opfen же́ртвовать собо́й ра́ди кого́-н. чего́-н. für jdn./etw. sein быть за кого́-н. что-н. etw. spricht für sich что-н. говори́т само́ за себя́. etw. spricht für jdn. auch что-н. говори́т в чью-н. по́льзу | das für und Wider за и про́тив
    2) Präp temporal; verweist a) auf Zeitspanne на mit A. für ein Jahr [einen Monat/eine Woche] на год [ме́сяц неде́лю]. für einen Tag [drei Tage/zehn Tage] на́ день [на три дня де́сять дней]. für das laufende Jahr на теку́щий год. für diesmal на э́тот раз. fürs nächste, für die nächste Zeit на ближа́йшее вре́мя. für immer навсегда́. ein für allemal раз и навсегда́. für jetzt, fürs erste пока́. für und für на ве́ки ве́чные b) auf Zeitpunkt на mit A. für heute [morgen] на сего́дня [за́втра]. für später на пото́м. fürs erste на пе́рвых пора́х. für den Winter на́ зиму. Kinokarten für die erste Vorstellung биле́ты на пе́рвый сеа́нс. etw. ist für den Morgen [den Abend] vorgesehen что-н. назна́чено на у́тро [на ве́чер]. die Versammlung ist für Mittwoch angesetzt собра́ние назна́чено на сре́ду
    3) Präp verweist auf Gegenwert: auf Geldform, Preis, Kaufobjekt, Dienstleistung за mit A. bei Preisangabe für unbestimmte Warenmenge, Wertangabe für Wechselgeld o. Verweis auf Tauschobjekt на mit A. für Geld [bares Geld/Mark/Rubel] за де́ньги [нали́чные ма́рки рубли́]. etw. für zehn Rubel [tausend Mark] kaufen покупа́ть купи́ть что-н. за де́сять рубле́й [ты́сячу ма́рок]. für etw. hundert Mark bekommen [zahlen] получа́ть получи́ть [плати́ть /за-] за что-н. сто ма́рок | für hunderttausend Rubel [zwanzig Mark] Bücher [Waren/Lebensmittel] kaufen [verkaufen] покупа́ть /- [продава́ть/-да́ть] книг [това́ров проду́ктов] на сто ты́сяч рубле́й [два́дцать ма́рок]. für drei Rubel Kleingeld geben дава́ть дать ме́лких де́нег <ме́лочи> на три рубля́ | der Preis für etw. цена́ за [ bei Angabe der Warenart на] что-н. der Preis für ein < das> Stück [Meter/Liter/Kilogramm/Paar] цена́ за шту́ку [метр литр кило́ <килогра́мм> па́ру]. der Preis für ein Buch [ein < das> Mittagessen/den Eintritt/ein Hotelzimmer] цена́ за кни́гу [обе́д вход но́мер в гости́нице]. die Preise für Brot [Milch/Bücher] це́ны на хлеб [молоко́ кни́ги]. die Miete für ein Zimmer [eine Wohnung] пла́та за ко́мнату [кварти́ру] | etw.1 für etw.2 < für etw.2 etw.1> eintauschen обме́нивать /-меня́ть что-н.I на что-н.2. etw.1 für etw.2 geben [erhalten] дава́ть /- [получа́ть/-] что-н.I за что-н.2 <в обме́н на что-н.2>
    4) Präp verweist auf Stellvertretung o. Ersatz за mit A, вме́сто mit G. für jdn. arbeiten [unterschreiben] рабо́тать [подпи́сывать/-писа́ть ] за кого́-н. <вме́сто кого́-н.>. für jdn. zahlen плати́ть за- за кого́-н. für jdn. sprechen говори́ть вме́сто кого́-н. für zwei arbeiten [essen] рабо́тать [есть] за двои́х. für das verlorene ein neues Buch beschaffen достава́ть /-ста́ть но́вую кни́гу вме́сто поте́рянной. als Ersatz für jdn./etw. вме́сто кого́-н. чего́-н.
    5) Präp verweist auf Ursache v. Reaktion за mit A. jdn. für etw. auszeichnen [loben/bestrafen] награжда́ть награди́ть [хвали́ть /по-, нака́зывать/-каза́ть ] кого́-н. за что-н. für etw. büßen (müssen) плати́ться по- за что-н. (jdm.) für etw. danken, sich (bei jdm.) für etw. bedanken благодари́ть по- (кого́-н.) за что-н. sich (an jdm.) für etw. rächen мсти́ть ото- (кому́-н.) за что-н. Auszeichnung [Dank/Lob/Rache/Strafe/Verzeihung] für etw. награжде́ние [благода́рность похвала́ месть f / наказа́ние проще́ние] за что-н.
    6) Präp verweist auf Differenz zur Norm для mit G. für die damalige Zeit war das eine bedeutende Leistung для того́ вре́мени э́то бы́ло значи́тельным достиже́нием. für einen Aufländer spricht er gut deutsch < Deutsch> для иностра́нца он хорошо́ говори́т по-неме́цки. für sein Alter ist er noch sehr rüstig для своего́ во́зраста он ещё о́чень бодр
    7) Präp verweist auf Pers o. Gegenstand, für die eine Eigenschaft o. ein Zustand von Bedeutung ist для mit G. bei Bezug auf Pers manchmal auch mit bloßem D wiederzugeben. etw. ist für jdn./etw. wichtig [bedeutsam/bezeichnend < charakteristisch>/wesentlich/verheerend/schädlich/nützlich] что-н. ва́жно [знамена́тельно характе́рно суще́ственно па́губно вре́дно поле́зно] для кого́-н./чего́-н. etw. ist für jdn. klar [angenehm/peinlich] что-н. кому́-н. <для кого́-н.> я́сно [прия́тно неприя́тно]. jd./etw. ist ein Vorbild für jdn./etw. кто-н. что-н. приме́р для кого́-н. чего́-н. jd./etw. ist von Interesse für jdn./etw. кто-н. что-н. представля́ет интере́с для кого́-н. чего́-н. etw. ist nichts für jdn. что-н. не для кого́-н. das ist nichts für dich э́то не для тебя́. etw. gilt für jdn./etw. что-н. каса́ется кого́-н. чего́-н.
    8) Präp verweist auf Gegenstand einer emotionalen Beziehung по отноше́нию к mit D, в отноше́нии mit G. in Verbindung mit Verben zum Ausdruck v. Freude, Scham, Furcht за mit A. Achtung [Liebe/Haß/Verachtung/Interesse] für jdn./etw. уваже́ние [любо́вь f/ не́нависть f/ презре́ние/интере́с] к кому́-н. чему́-н. Sorge für jdn./etw. забо́та по отноше́нию к кому́-н. чему́-н. empfänglich [taub] für etw. восприи́мчивый [глухо́й] (по отноше́нию) к чему́-н. für jdn. etw. hegen пита́ть что-н. к кому́-н. für jdn. etw. empfinden чу́вствовать [ус] что-н. по отноше́нию к кому́-н. <в отноше́нии кого́-н.>. für jdn. etw. zeigen проявля́ть /-яви́ть что-н. по отноше́нию к кому́-н. <в отноше́нии кого́-н.>. jd. freut [schämt] sich für jdn. кто-н. рад [кому́-н. сты́дно] за кого́-н. für jdn./etw. fürchten боя́ться за кого́-н. что-н.
    9) Präp verweist auf Beziehung zwischen Sachverhalten - wird meist mit bloßem G wiedergegeben. ein Beweis für etw. доказа́тельство в по́льзу чего́-н. Gründe < Ursachen> [Motive] für etw. причи́ны [моти́вы] чего́-н. erste Anzeichen für etw. пе́рвые при́знаки чего́-н.
    10) Präp verweist insbesondere in Verbindung mit modalen Ausdrücken auf Träger des modalen Merkmals für wird meist durch Konstruktion mit Subj im N o. D wiedergegeben, etw. ist für jdn. zu sehen [zu hören] что-н. кому́-н. ви́дно [слы́шно]. das ist für uns nicht vorstellbar э́то мы не мо́жем себе́ предста́вить. diese Schrift ist für mich nicht leserlich э́тот по́черк я не могу́ разобра́ть. für dich heißt es jetzt warten тебе́ тепе́рь на́до ждать. Rauchen ist nichts für Kinder де́тям нельзя́ кури́ть. so etwas schickt sich nicht für ein junges Mädchen тако́го не подоба́ет де́лать молодо́й де́вушке
    11) Präp verweist auf Objektsprädikat - wird in Abhängigkeit vom regierenden Verb unterschiedlich übers. jdn./etw. für jdn./etw. befinden [erklären] признава́ть /-зна́ть [объявля́ть/-яви́ть ] кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. jdn./etw. für jdn./etw. ansehen < halten> счита́ть счесть кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. <за кого́-н./что-н.>, рассма́тривать кого́-н. что-н. как кого́-н. что-н. für jdn./etw. gelten счита́ться кем-н. чем-н., рассма́триваться как кто-н. что-н. umg сходи́ть сойти́ за кого́-н. jdn./etw. nicht für voll nehmen не принима́ть приня́ть кого́-н. всерьёз. sie ließen ihn für tot liegen они́ оста́вили его́ приня́в за мёртвого
    12) Präp verweist auf Aufeinanderfolge sowie (in Verbindung mit Zeitbegriffen) Wiederholung - wird unterschiedlich übers. Jahr für Jahr из го́да в год, год за го́дом. Tag für Tag изо дня в день, день за днём. Monat für Monat ка́ждый ме́сяц, ме́сяц за ме́сяцем. Nacht für Nacht ка́ждую ночь. Woche für Woche ка́ждую неде́лю, неде́лю за неде́лей. Schritt für Schritt шаг за ша́гом. Meter für Meter метр за ме́тром. Wort für Wort a) hintereinander сло́во за сло́вом b) ganz genau сло́во в сло́во. Mann für Mann оди́н за други́м
    13) Präp in besonderen Wendungen a) für sich lesen, sprechen про себя́. stellen, legen отде́льно. für sich (allein) leben, arbeiten то́лько для себя́, совсе́м оди́н. jeder für sich ка́ждый за себя́. an und für sich в су́щности. das ist eine Sache für sich э́то совсе́м друго́е де́ло <осо́бая статья́>. der Vorort ist eine Stadt für sich э́тот при́город самостоя́тельный го́род. etw. hat viel für sich в чём-н. мно́го положи́тельного b) nichts für etw. können не быть вино́вным в чём-н. c) ich für mein Teil < meine Person> что каса́ется меня́ d) für den Fall, daß … в слу́чае е́сли …

    II.
    in Inter Pron: s.was

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > für

См. также в других словарях:

  • Miete [1] — Miete (Kupse), 1–1,5 m tiefe Grube zur Aufbewahrung von Knollen, Wurzeln etc. Zweckmäßiger werden die Kartoffeln, Rüben etc. im Herbst vor dem Frosteintritt eingemietet, d. h. in ungefähr 2 m breiten, 1–1,25 m hohen, dachförmigen Haufen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Papa Hamlet — (1889) Papa Hamlet heißt ein 1889 erschienener dreiteiliger Erzählband von Bjarne P. Holmsen, bestehend aus den Novellen „Der erste Schultag“, „Ein Tod“ und „Papa Hamlet“. In Wahrheit ist das Buch das Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen den… …   Deutsch Wikipedia

  • Pacht — Mietzins; Miete * * * Pacht [paxt], die; , en: a) mit dem Eigentümer, der Eigentümerin vertraglich vereinbarte (befristete) Nutzung einer Sache: ein Gut, einen Hof, ein Hotel in Pacht nehmen, geben; die Pacht (der Pachtvertrag) läuft ab. b)… …   Universal-Lexikon

  • Sozialer Wohnbau — George Washington Hof in Wien Karl Marx Hof in Wien Sozialer Wohnungsbau bezeichnet den staatlich geförderten Bau von Wohnungen, für soziale Gruppen, di …   Deutsch Wikipedia

  • Sozialer Wohnungsbau — George Washington Hof in Wien …   Deutsch Wikipedia

  • Sozialwohnung — George Washington Hof in Wien Karl Marx Hof in Wien Sozialer Wohnungsbau bezeichnet den staatlich geförderten Bau von Wohnungen, für soziale Gruppen, di …   Deutsch Wikipedia

  • Hamm (Westf) — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Hamm (Westfalen) — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Schmehausen — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Rechtsextremismus — Neonazi Demonstration am 2. April 2005 in München Der Begriff Rechtsextremismus dient als Sammelbezeichnung, um faschistische, neonazistische oder ultra nationalistische politische Ideologien und Aktivitäten zu beschreiben. Deren gemeinsamer …   Deutsch Wikipedia

  • Neofaschismus — Neonazi Demonstration am 2. April 2005 in München Der Begriff Rechtsextremismus dient als Sammelbezeichnung, um faschistische, neonazistische, ultra nationalistische oder reaktionäre politische Ideologien und Aktivitäten zu beschreiben. Deren… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»